Make your own free website on Tripod.com

Connections: Our Mother-tongue

                               continued from page 3

 

The following is a not a literary, but literal translation/transliteration

(continued from July Issue)

 

What about fun? Towards the evening, after the sunset, people go to the

beach; children and young people

play mischief in the ocean water

and they swim; the old people wade in the salty water of the ocean to prevent

rheumatism or to cure it or alleviate its pain.

 

In various villages football (soccer), volleyball, badminton is played.

People eat plenty of mangoes and

jackfruits; the young people (youth) go to

the hills and eat cashew fruits and "bindd'dam."

 

In the summer months of April and May Goans in their country have plenty of

fun.

 

In the first week of June it

begins to rain, and in the

second week school begins.

 

Vocabulary and its usage

       (continued from July Issue)

 

Mouza = fun

Mouza korunk or mouza marunk. = to have fun

The subtlety is that mouza marunk is usually used, in pejorative sense, in order to reprimand. A displeased mother would say to her son; tum, kitem mouza marunk bountai? = you do nothing but have fun (equivalent). Marunk = to kill.

Bonvonk = to roam around. 

Mouza korunk usually means a planned

fun, for example the local club or church would organize some fun activities. This mouza is viewed as acceptable and respectable.

 

Xet = field

Note its interesting

usage: xet is literally rice field; given that rice is the staple, any field is called xet.

 

Kam' = work.  Kam'dar = worker. In some social circles kam'dar connotes blue

collar worker. Another word for work is vaur. In some social circles

vavraddi connotes field laborer.

Korunk = to do

Mhoino = month. Mhoine is plural form

Vot -sunlight. Suria = sun

Ekdom = very

Khor = hot (intensive)

Paus = rain

Poddona = does not fall. Poddonk = to fall. Na is the negative form

Lok =  people

Kan'gam = watermelons

Mirsang = chilly. Mirsango is the plural form

Kando = onion. Kande is the plural form

Roita = (v) plants. Rounk = to plant

Forem = spade

Ghe = to take. Gheun is the gerund form

Khonddunk = to dig. Khonddta = digs (present tense)

Khollso = waterpot

Fonddkulo = little pond. Fonddkulantlem is the genetive case in feminine

form to agree with udok which is feminine.

Udok = water

Kadtta = removes. Kaddunk = to remove (It is very common to hear in Goa

from some folks who try to speak English v.g. travelling by bus: did you

remove ticket for me = tuvem maka ticket kaddli.

Ximponk = to water. Ximpta = waters (third person singular of the present tense)

Zott (zot) = plow (noun)

Ghalunk = to put.

Galun is the gerund

form

Zomin = earth, land.

Toiari = preparation

Toear korunk = to

prepare. Korunk = to do

Ani = and

Poilea = first (feminine form to agree with sumanan

Suman = week. Sumanan is the genetive case

Poddonk = to fall. Poddtolo = will fall (future tense)

Axeun = eagerly (not to confuse with as / axea = cheap, unhealthy desire)

Rauta = awaits. Rabonk = to wait

Sanz = evening. Sanjechea = in the evening (genetive case referent to vellar)

Vell = time Vellar  is the action form of vell.

Suria = sun

Poddlea = falls.

Poddonk = to fall

Uprant = afterwards. Poddlea uprant = after it (sun) falls.

Veta = goes (present tense).

Vochonk = to go

Bhurge = children. Bhurgo = child

Tornatte = youth (plural). Tornatto = youth (singular)

Doria = ocean (sea). Doriant = in the water (sea)

Mosteponn = mischief. Mosto = mischievous. Mosteponn korunk = to do mischief.

Korta = does

Pevta = swims. Pevonk = to swim. Pevnnar= swimmer.

Zantto = old (aged) (singular). Zannte (zantte) = old (aged) (plural)

Doriachea = of the ocean (sea) (genetive form of doria)

Khar = salty. Note: mitt = salt

Kharea uddkant = salty water

Paen = feet. Paen without

emphasis on the last syllable is

singular = foot.

Buddoita = dips. Buddounk = to dip. Note the difference Buddonk = to drown

(buddunk or buddonk is intransitive and buddounk is transitive)

Rogot = blood. Rogot poddona zaunk  is a technical expression to mean

general form of rheumatism

Borem korunk = to cure, to make good. Borem here is feminine to agree with

the noun rogot (blood) (Boro is masculine, bori is feminine and borem is

neuter; rogot is neuter)

Vaddo = ward, The equivalent of spanish Barrio.

Vaddea vaddeamnim is a charming expression to mean in different wards

Khelltat = play. Khellunk or khellonk) = to play

Bhorpur = plenty

Ambe = mangoes. Ambo = mango

Ponnos) = jackfruits. Singular is Ponnos  with a closed  o.

Khatat = eat. Khaunk = to eat

Dongor = hill

Vochun = (gerund form) by going. Vochunk = to go. Kazu = cashews. Kaz = cashew

Binddam) = is a fruit peculiar to Goa.

Des = country. This word literally means country, but is used metaphorically

to mean hearth, which connotes roots, deep connection .  Maim des = mother

country. Goans referring to Goa say des, because they always viewed it as a

country apart from India. We say: I am Goan, before we say: I am Indian

Dusro = second. Don = two

Suru zaunk = to begin. Suru zatat = begins

Some useful phrases:

What are you planning for this summer = tum hea ghimant kitem korunk

soddtai/ieujitai?

Go to the supermarket and get

some watermelons = bazarant

voch  ani kanngam

hadd/ghe

So, will you have lot of fun

this summer? = tum, zaiti

mouza martoloi hea ghimant?